「WWDJAPAN ENGLISH」は、世界に羽ばたきたい業界人に向けた英会話番組です。「WWD JAPAN.com」にアップした記事をRIZAP ENGLISH(https://www.rizap-english.jp/) 全面協力のもと、「こんなコトが英語で言えたら!!」「あの時、フレーズが浮かばなかった!!」という、業界人なら誰もが知りたいワンポイント英語を学びます。9回目は、日本語メインの初級編。
ストリート界隈を中心にコラボレーションが多発する中、「プラダ(PRADA)」と「アディダス(ADIDAS)」、「ディオール(DIOR)」と「ジョーダン ブランド(JORDAN BRAND)」などのラグジュアリーブランドとスポーツメーカーの協業は新鮮な驚きを与えてくれました。当然、争奪戦は必至のはず。そこで今回は、限定品目当てなどで来店した外国人客に対応する接客用語を英語で学んでいきます。
動画の下には、番組中に読み上げた英語を掲載します。
プラダとアディダス、長期的な協業を発表 第1弾は12月発売
Prada and Adidas announce a long-term partnership first installment launched December 2019
プラダとアディダスは、長期的に協業することを正式に発表した。
Prada and Adidas have officially announced a long-term collaborative strategy.
第1弾として、“プラダ フォー アディダス”の限定モデルを2モデル発売する。その1つめはメンズとウィメンズの両展開で、プラダがイタリアで生産する。全世界で12月に発売される予定だ。
The first installment of the project features two limited-edition Prada for adidas styles. Launched around the world in December, the products are produced in Italy.
プラダとアディダスは、「限定モデルは双方の豊かなアーカイブを着想源とした、タイムレスでクラシックなものに対するトリビュートとなる。スポーツからストリート、そしてラグジュアリーへという潮流の中で、それぞれのブランドで育まれてきたクラシックな定番を再解釈し、新しい目で見直したものになる」と共同声明で発表した。長期的な協業のその他の内容についてはまだ明らかにされていないが、プラダが所有するヨットチーム、ルナロッサ向けの新たなセーリング用フットウエアを2020年に発表するという。
In their joint announcement, the two companies stated: “Originating in the realm of sport, transposed to street style and now translated to luxury, classics from each are here re-contextualized, visited anew.” Further details on the long-term collaboration are yet to be announced, but new footwear, geared toward sailing and designed for Prada’s yachting team Luna Rossa, will be released in 2020.